misspilot(“九死一生”用英文怎么表达?你可能想不到)
a narrow escape
"A narrow escape"意思是“侥幸逃脱”“九死一生”,通常用来形容在危险或困境中勉强逃脱的情况。
这个短语最早出现在英国作家查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)的小说《大卫·科波菲尔》(David Copperfield)中,被广泛引用后成为常用表达。
例句:
1. I had a narrow escape from a car accident yesterday. I'm so relieved to be alive.
昨天我在一场车祸中侥幸逃脱,我很庆幸自己还活着。
2.She had a narrow escape when the wall nearly fell on her.
墙塌下来,险些砸着她。
与此同义的短语还有: Lucky break、Hair's breadth escape、Near miss
1.Lucky break
"Lucky break"是一个习语,意思是幸运的机会或突破。它通常表示在困境中获得意外的好运或机遇。
例句:
She was struggling to make ends meet, but her lucky break came when she won a large cash prize in a sweepstakes.
她艰难维持生计,但她幸运地赢得了一场抽奖中的大额现金奖励。
2.Hair's breadth escape
"Hair's breadth escape"是一个习语,意思是险些逃脱灾难或危险的情况。
Tom had a hair's breadth escape from a car accident when another vehicle swerved into his lane but narrowly missed him."
当另一辆车突然向他的车道转弯时,车辆在他身边擦身而过。Tom幸免于难!
3.Near miss
Near miss是指事故或灾难中的差点发生的情况,也可用于形容危险情况下的险些发生。这个词组常用于描述某种事件或情况差点导致损失或危险。
例句:
During the airplane landing, there was a near miss as the pilot had to make a sudden maneuver to avoid colliding with another aircraft.
在飞机降落中,由于飞行员不得不突然变线以避免与另一架飞机相撞,差点发生了事故。
相关文章